ある日本人の友人の男性が悩みを打ち明けた事がある。
「俺がオフィスで英語を話す度に相手が一瞬かたまるのが
分かるんだ。一瞬ギョって表情をするんだ。
すぐに元に戻るんだけどどうしてなんだろう」って言うんだ。
そして偶然その原因が分かった。
彼は男のくせに女性しか使わない英語を頻発して
使っていたのだ。
なぜそうなったか。
実は彼は一人のアメリカ人女性だけに英会話のレッスンを
何年も受けていたのだ。
それですっかり英語の女言葉が身に着いてしまったのだ。
英語には「~だわ」とか「~ね」とか「~かしら」とか
と同じ感じで女性しか使わない言い回しがあるんだ。
相手はまるで友人がオカマみたいな言葉を話すので
いちいち驚いていたんだ。
俺と同じガッシリした体格だからなおさらだ。
おまけに彼はゼネコンの現場監督。
だからほんとにめちゃめちゃ笑えるんだ。
「お宅の料理人は素晴らしい腕を持っていますね」って言おうとして
「Your cook has great skill」って相手に言ったつもりなのに
相手が凍りついてしまう。
cock に聞こえるからだ。これは「男性自身」って意味になる。
「あなたのアレは素晴らしいスキルを持っていますね」って意味だぜ。
また、「ファックスを送りますね」って言おうとして
「I faxes you」のつもりがうっかり「I fuck`s` you」と発音してしまうと相手は
かなり驚くぜ。